Описание: первый на русском языке полный стихотворный перевод творений Эсхила /525-456 гг. до н.э./; перевод, статьи и комментарии А.И. Пиотровского.
Гравюры на дереве и переплет Г.А. Ечеистова. Формат 15,5*23,5 см, 413 стр., переплет оригинальный.
Трагедии Эсхила сохранились в девяти рукописях. Из них основная – так называемая «Медицейская рукопись», относящаяся к X и XI столетию, вывезенная из Греции в 1423 г. филологом Авриспой и принадлежавшая Козимо Медичи. Первоиздание принадлежит Альду Мануцию в 1518 году Трагедии «Агамемнон» и «Жертва у гроба» /»Хоэфоры»/, с утраченным началом, в этом издании еще слиты.
В дореволюционной России время от времени появлялись переводы отдельных эсхиловских трагедий и их собраний, но полного Эсхила наша литература никогда не имела. Нужно подчеркнуть, что почти все существующие переводы Эсхила малоудовлетворительны, да давно уже исчезли с рынка, стали библиографической редкостью. Перевода «Орестеи» не появлялось с 1883 года, «Семи против Фив» - с 1887 года, «Молящих» - 1894 года. Это первая попытка издательства ACADEMIA перевода всех произведений «отца трагедии».
За 16 лет своего существования (с 1921 года) Academia выпустила около 1000 изданий, которые отличались высоким полиграфическим и художественным исполнением. Были изданы шедевры древней и средневековой литературы, памятники фольклора, сочинения русских писателей и европейских классиков. В 1937 году издательство было закрыто и соединено с Гослитиздатом. Трагедии Эсхила – одна из последних работ Academia.